首页  > 文化 > 正文

纳凉译文及注释

时间:2021/1/18 3:47:00来源:
携扙来追柳外凉,画桥南畔倚胡床。
月明船笛参差起,风定池莲自在香。
纳凉译文及注释

纳凉译文及注释

译文
携杖出门去寻找纳凉圣地,画桥南畔,绿树成荫,坐靠在胡床之上惬意非常。
寂寂明月夜,参差的笛声响起在耳边萦绕不觉,晚风初定,池中莲花盛开,幽香散溢,沁人心脾。
注释
倚胡床:坐靠胡床。倚:坐靠。
参考资料:完善
1、 古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com

纳凉赏析

纳凉译文及注释
宋人吕本中曾在《童蒙诗训》中评论“少游此诗闲雅严重”(《诗林广记》引),“闲雅”当指此诗词语上的特点而言,“严重”则涉及此诗严肃而郑重的内容。它很可能是秦观在仕途遭到挫折后的作品。
“携扙来追柳外凉”这句连用“携”、“来”、“追”三个动词,把诗人携杖出户后的动作,分出层次加以表现。其中“追”字更是曲折、含蓄地传达出诗人追寻理想中的纳凉胜处的内在感情,实自杜甫《羌村》“忆昔好追凉”句点化而成。这样,诗人急于从火海中解脱出来的情怀,通过一系列动作,就自然而然地表现出来。
“画桥南畔倚胡床”具体指出了柳外纳凉地方的方位和临时的布置:“画桥南畔倚胡床。
相关标签:

评论 0条评论

期待你的神评论~
剩余200

全部评论(0

    还没有评论,快来抢沙发~

    点击加载更多

    删除操作

    确认删除此条评论?
    删除
    取消

    网站地图-网站地图

    备案号:鲁ICP备18051097号-172

    魅力黄山 版权所有 Copyright ? 2017-2021www.meilihuangshan.com